Guess Who-এর সাক্ষাৎকার ও গ্রাফিতি | ভাষান্তর : পৌলমী সরকার

গেজ হু ( Guess Who) মানে অনুমান করে নেন কে আমি । হ্যাঁ, অনুমানই করতে হবে, কারণ Guess Who নিজেরে আননৌন রাখতে চান। নিজেরা আননৌন থাকলেও, কোচির দেয়াল, ফেসবুক ওয়াল,

এক বাস্তুচ্যুতের দিনলিপি ।। অনুবাদ: পৌলমী সরকার

১৯৪৪ সালে, বাইশ বছর বয়সে, জোনাস মেকাস লিথুয়ানিয়ায় তার ছোট্ট গ্রামটি ত‍্যাগ করেন, এবং পরবর্তীতে, তার ভাই অ্যাডোলফাসের কোম্পানিতে নাৎসিদের দ্বারা অধিকৃত হন বলে জানা যায়। মেকাসের সাহিত্য জীবন শুরু

“আমি খুব বুদ্ধিমান নই। আমি অহংকারীও নই। আমি ঠিক আমার পাঠকদের মতোই একজন।” – হারুকি মুরাকামি ।। অনুবাদ: পৌলমী সরকার

হারুকি মুরাকামির জন্ম ‘Kyto’-তে, যেটা জাপানের পূর্ব রাজধানী। তাদের মধ্যবিত্ত পরিবারে জাতীয় সংস্কৃতির প্রতি ব্যাপক উৎসাহের কমতি ছিলো না। মুরাকামির বাবা ছিলেন জাপানি সাহিত্যের শিক্ষক, পিতামহ বৌদ্ধ-সন্ন্যাসী। দুই বছর বয়সে

হারুকি মুরাকামির সাক্ষাৎকার (শেষ পর্ব) ।। অনুবাদ: পৌলমী সরকার

“আজকাল লেখার কাজে বর্ণনার একটা বড় ভূমিকা থাকে। আমি তত্ত্বকথায় বিশেষ বিশ্বাসী নই, শব্দের ব্যবহার নিয়েও নই। আমার কাছে যেটা সব থেকে গুরুত্ব পায় তা হলো বর্ণনাটি যথাযথ কীনা।” প্রশ্ন:

হারুকি মুরাকামির সাক্ষাৎকার (তৃতীয় পর্ব) ।। অনুবাদ: পৌলমী সরকার

প্রশ্ন: আপনার লেখায় যেন ঠিক দুই ধরণের নারী চরিত্র থাকে; যাদের সাথে কেন্দ্রীয় চরিত্রটির প্রাথমিকভাবে বেশ দৃঢ় সম্পর্ক থাকে – প্রায়ই সেই নারী তারপর হারিয়ে যান এবং তার স্মৃতি তাকে

হারুকি মুরাকামির সাক্ষাৎকার (দ্বিতীয় পর্ব) ।। অনুবাদ: পৌলমী সরকার

প্রশ্ন: আপনার পড়া ইংরেজি সাহিত্যের প্রথম বই কোনটি? হা.মু: ‘The Name is Archer’, Ross Mcdonald এর লেখা। বইটি থেকে অনেক কিছু শিখেওছিলাম। শুরু করার পর শেষ না করে উঠতে পারিনি।

হারুকি মুরাকামির সাক্ষাৎকার (প্রথম পর্ব) ।। অনুবাদ: পৌলমী সরকার

হারুকি মুরাকামির জন্ম ‘Kyto’-তে, যেটা জাপানের পূর্ব রাজধানী। তাদের মধ্যবিত্ত পরিবারে জাতীয় সংস্কৃতির প্রতি ব্যাপক উৎসাহের কমতি ছিলো না। মুরাকামির বাবা ছিলেন জাপানি সাহিত্যের শিক্ষক, পিতামহ বৌদ্ধ-সন্ন্যাসী। দুই বছর বয়সে