নভেম্বর ৫, ২০১৬

আমি পাণ্ডিত্যপূর্ণ কিছুতে অনাগ্রহ নিয়ে বড় হয়েছি ।। উডি অ্যালেনের সাক্ষাৎকার ।। অনুবাদ: নীলাঞ্জনা অদিতি

বিভিন্ন ক্ষেত্রে উডি অ্যালেনের অগ্রযাত্রা বিস্ময়কর— মোশন পিকচার, মঞ্চ, সাহিত্য। তিনি নিজেকে শিল্পের এসব মাধ্যমের বাধ্যগত কর্মী মনে করেন। তিনি একবার বলেছিলেন, “আমি সবচেয়ে বেশি করতে পছন্দ করি সেটা, যেটা […]

আমি পাণ্ডিত্যপূর্ণ কিছুতে অনাগ্রহ নিয়ে বড় হয়েছি ।। উডি অ্যালেনের সাক্ষাৎকার ।। অনুবাদ: নীলাঞ্জনা অদিতি Read More »

মাহমুদ দারবিশের কবিতা ।। আরবী থেকে অনুবাদ: হুজাইফা মাহমুদ

মাহমুদ দারবিশ। ফিলিস্তিনের গালিলি প্রদেশের আল বিরওয়াহ গ্রামে কবির জন্ম, ১৯৪২ সালে। ১৯৪৮ সালে ইসরাইলীদের আক্রমনের ফলে মাত্র ছয় বছর বয়সে সপরিবারে লেবাননের পথে রওয়ানা করেন, গভীর রাতে। পেছনে ফেলে

মাহমুদ দারবিশের কবিতা ।। আরবী থেকে অনুবাদ: হুজাইফা মাহমুদ Read More »

মুক্তগদ্য : এক দরিয়া শূন্যতা ও অন্ধ সে অরণ্যে যখন ।। মেঘ অদিতি

এক দরিয়া শূন্যতা সবুজ পাতার মাঝে আশ্চর্য সব আলো। হাওয়াদেরও খুব ছুটোছুটি। গাছদের সাজ তখন অবধি কেউ খুলে নেয়নি। ফুলের রঙ দিয়ে আঁকা হচ্ছে সাম্পান। আকাশের কোথাও কোথাও মেঘ জমছে,

মুক্তগদ্য : এক দরিয়া শূন্যতা ও অন্ধ সে অরণ্যে যখন ।। মেঘ অদিতি Read More »

গল্প : বাইনোকুলার ।। মাজহার সরকার

স্কুলে ছাত্র-টয়লেটের দেয়ালজুড়ে আকাঁ একটা পানপাতার ভেতর শিউলি আপার নামের শেষে যোগচিহ্ন দিয়ে জয়নাল স্যারের নাম লেখা। টয়লেটে ঢুকে প্যান্ট খুলে বসতেই দরজার মধ্যে যা লেখা দেখা যাবে পৃথিবীর কোথাও

গল্প : বাইনোকুলার ।। মাজহার সরকার Read More »